The language and bullshitness of ‘a nearly unreadable paper’

Earlier today, the Retraction Watch mailing list highlighted a strange paper written by a V.M. Das disputing the widely accepted fact that our body clocks are regulated by the gene-level circadian rhythm. The paper is utter bullshit. Sample its breathless title: ‘Nobel Prize Physiology 2017 (for their discoveries of molecular mechanisms controlling the circadian rhythm) is On Fiction as There Is No Molecular Mechanisms of Biological Clock Controlling the Circadian Rhythm. Circadian Rhythm Is Triggered and Controlled By Divine Mechanism (CCP – Time Mindness (TM) Real Biological Clock) in Life Sciences’.

The use of language here is interesting. Retraction Watch called the paper ‘unreadable’ in the headline of its post because that’s obviously a standout feature of this paper. I’m not sure why Retraction Watch is highlighting nonsense papers on its pages – watched by thousands every day for intriguing retraction reports informed by the reporting of its staff – but I’m going to assume its editors want to help all their readers set up their own bullshit filters. And the best way to do this, as I’ve written before, is to invite readers to participate in understanding why something is bullshit.

However, to what extent do we think unreadability is a bullshit indicator? And from whose perspective?

There’s no exonerating the ‘time mindness’ paper because those who get beyond the language are able to see that it’s simply not even wrong. But if you had judged it only by its language, you would’ve landed yourself in murky waters. In fact, no paper should be judged by how it exercises the grammar of the language its authors have decided to write it in. Two reasons:

1. English is not the first language for most of India. Those who’ve been able to afford an English-centred education growing up or hail from English-fluent families (or both) are fine with the language but I remember most of my college professors preferring Hindi in the classroom. And I assume that’s the picture in most universities, colleges and schools around the country. You only need access to English if you’ve also had the opportunity to afford a certain lifestyle (cosmopolitan, e.g.).

2. There are not enough good journals publishing in vernacular languages in India – at least not that I know of. The ‘best’ is automatically the one in English, among other factors. Even the government thinks so. Earlier this year, the University Grants Commission published a ‘preferred’ list of journals; only papers published herein were to be considered for career advancement evaluations. The list left out most major local-language publications.

Now, imagine the scientific vocabulary of a researcher who prefers Hindi over English, for example, because of her educational upbringing as well as to teach within the classroom. Wouldn’t it be composed of Latin and English jargon suspended from Hindi adjectives and verbs, a web of Hindi-speaking sensibilities straining to sound like a scientist? Oh, that recalls a third issue:

3. Scientific papers are becoming increasingly hard to read, with many scientists choosing to actively include words they wouldn’t use around the dinner table because they like how the ‘sciencese’ sounds. In time, to write like this becomes fashionable – and to not write like this becomes a sign of complacency, disinterest or disingenuousness.

… to the mounting detriment of those who are not familiar with even colloquial English in the first place. To sum up: if a paper shows other, more ‘proper’ signs of bullshit, then it is bullshit no matter how much its author struggled to write it. On the other hand, a paper can’t be suspected of badness if its language is off – nor can it be called bad as such if that’s all is off about it.

This post was composed entirely on a smartphone. Please excuse typos or minor formatting issues.

Advertisements

2 thoughts on “The language and bullshitness of ‘a nearly unreadable paper’

  1. Pingback: English as the currency of science’s practice – Gaplogs

  2. Pingback: English as the currency of science's practice – Regeneracy

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s